香港新浪網 MySinaBlog
杜可道 | 11th Sep 2005 | 廣州遺夢 | (160 Reads)

用現代娛樂版的書寫方法,可以是這樣的: 

新聞標題:電影主題曲《義勇軍進行曲》成為國歌!

 新聞內容:影片《風雲兒女》上映後票房叫好﹐其主題歌《義勇軍進行曲》迅速傳遍了全國,成為各地卡拉ok的飲歌。

 漫畫家徐悲鴻向中央政府建議,用《義勇軍進行曲》作為國歌。中國首席執行官周恩來表示:我們前面還有著帝國主義敵人,我們建設越進展,帝國主義將越加嫉恨我們,破壞我們、進攻我們,你能說:我們就不危險了嗎?還不如留下歌詞中:中國民族到了最危險的時候這句話,經常保持警惕的好!由此一錘敲定。

 事實上,《義勇軍進行曲》曾經在1949年以《中華人民共和國代國歌》的形象,出現在國際性的演唱會上。 1949年春天,布拉格召開保衛世界和平大會,中國代表團應邀出席,得知開幕式上各國代表團進場時,都要奏、唱本國國歌,代表團有些為難,因為當時新中國還沒有成立,沒有代表新中國的國歌,於是,大家在一起研究,決定將當時大家的飲歌《義勇軍進行曲》來代替。只是把飲歌裏中華民族到了最危險的時候這句歌詞稍為改成 中國民族到了大翻身的時候對付一下。

《義勇軍進行曲》這首歌的創作過程,原來是先有辭,再有曲:電影劇本是由孫師毅根據田漢的原著改編而成,在處理主題歌歌詞時,他僅僅修改了幾個字,這就是原詞第六句:冒著敵人的飛機大炮前進!,改成了冒著敵人的炮火前進! 孫師毅填好辭,再交由是聶耳譜曲。聶耳於1935年在日本譜寫後寄回上海的,再交由當時的樂壇教父蘇聯作曲家阿龍‧阿甫夏洛莫夫配樂。